Adivina, o te devoro es un libro peculiar, tanto por su estilo literario como por su objetivo. Es su intención ahondar en la naturaleza y el universo simbólico humanos, a través de distintos símbolos de la historia antigua y moderna. Lo que resulta es un libro polivalente pero bien equilibrado que evidencia la naturaleza simbólica del hombre y, a la vez, un sesudo acertijo para quien se atreva a resolverlo.
* Esta contraportada corresponde a la edición de 2013. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.
Otras obras de la colección (Lengua y Estudios Literarios):
vol. 1. Traducción de Antonio Alatorre. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
vol. 2. Traducción de Antonio Alatorre. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Mario Monteforte Toledo. Revisión de la traducción de Margit Frenk, Antonio Alatorre, México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción de Margit Frenk, Antonio Alatorre, México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
1956
Traducción al español de Juan José Domenchina. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción de Ernestina de Champourcín. México: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción de Martí Soler, Mario Monteforte Toledo. Traducción de Gonzalo Celorio. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Aurelio Garzón del Camino. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción de Juan José Utrilla. México: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Aurelio Garzón del Camino. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Aurelio Garzón del Camino. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Federico Patán. México, D.F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Angélica Scherp. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
vol. 1. Traducción de Selma Ancira. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción de José Luis Rivas. México, D. F. : Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
Traducción al español de Mónica Mansour. México: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
vol. 2. Traducción de Selma Ancira. México, D. F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios).
México, D.F.: Fondo de Cultura Económica (Lengua y Estudios Literarios) / Universidad Nacional de Educación a Distancia.