Angelina Muñiz-Huberman denomina "lengua florida" a la que usaron los judíos sefardíes no sólo durante los casi catorce siglos de permanencia en España sino aún después de su expulsión de 1492 y hasta nuestros días.
"Los judíos sefardíes, expertos en preservar lenguas —la hebrea fue la primera—, con idéntica unción preservaron la castellana. Condenados a diáspora de la diáspora, por dondequiera que iban les acompañaba el dulce sonido de su lengua que repetían en los cantos, en los romances, en las endechas, en los refranes, en los relatos y en el habla cotidiana.
"Esta "lengua florida" combina las raíces hispánicas con las de la tradición hebraica y la influencia de otras lenguas de los países en donde eran acogidos los expulsados de Sefarad.
La presente antología reúne textos no sólo de la prístina herencia popular, sino de la narrativa y la dramática contemporáneas, a la manera de sabrosas calas en la cultura sefardí. Pretende, de este modo, exponer una riquísima materia sorprendente por sus recursos lingüísticos y su capacidad creadora.
Angelina Muñiz-Huberman nació en Provenza en 1936. Perteneciente a la Generación Hispanomexicana, ha escrito obra narrativa: Morada interior, Tierra adentro, La guerra del Unicornio, Huerto cerrado, huerto sellado, De magias y Prodigios; y poética: Vilano al viento.
A lo largo de casi catorce siglos, el potencial humanístico, religioso y artístico de la cultura hebrea floreció en las tierras de España.Como pueblo exiliado que conocía la importancia de las lenguas para enfrentar los avatares de sus peregrinajes; los judíos adoptaron y preservaron el castellano con igual devoción. Aun tras su expulsión en 1492, por donde quiera que iban los acompañaba el dulce sonido de esta lengua que repetían en los cantos , en las endechas y en el habla cotidiana.
La presente antología reúne lo más florido de la literatura sefardí, textos en los que es difícil deslindar las lineas fronterizas,pues sobre su base castellana se entretejen hilos lingüísticos de distintos colores, creando una textura idiomática que refleja tanto la cultura tradicional hispánica como la judaica. Así, animada por un intención mas erudita , esta compilación muestra el sorprendente empleo de los recursos lingüísticos y la capacidad creadora con que, en la Edad Media hasta nuestros días, los judíos sefardíes han enriquecido la narrativa, la lírica y la tradición popular. En conjunto La lengua florida expresa el amor por la palabra y la lengua, y la obstinada fe de una patria sin tierra.
ANGELINA MUÑIZ-HUBERMAN (Hyéres, Francia, 1936), traductora, ensayista, narradora y poeta, se naturalizó mexicana en 1942. Es doctora en letras por la UNAM y en lenguas romances por las universidades de Pensilvania y de Nueva York; además ha realizado cursos de filología y literatura en El Colegio de México. De su obra narrativa sobre salen Morada interior, Tierra adentro [...]