"Los lectores que hayan creído que la narrativa argentina había llegado a su apogeo con Borges y Cortázar, que la uruguaya había dejado de existir con Onetti, y que la paraguaya había expirado con Casaccia y Roa Bastos -nos asegura Ángel Flores, compilador de esta antología de narrativa hispanoamericana- se deleitarán ahora con las sorpresas que el presente tomo les ofrece."
Los narradores argentinos, paraguayos y uruguayos proyectan en su narrativa un panorama similar, que sin duda se debe a la semejanza de los vejámenes que han debido sufrir. Muchos de los escritores más prometedores se vieron obligados a residir fuera de su patria, desde donde pudieron observarla y juzgarla con mayor aplomo. Pese a los inconvenientes y vicisitudes, sus respectivos menesteres literarios adquirieron profundidad, como lo demuestran los textos que aquí presentamos.
La presente antología no se propone incluir a todos los escritores de cuentos y novelas de Hispanoamérica: las omisiones son obvias (Manuel Rojas, Sábato, Arreola, Novás Calvo, Revueltas, Bosch, y ahora, indudablemente, innumerables jóvenes). Se trata aquí, meramente, de presentar ciertos ejemplos de la narrativa hispanoamericana, no por escuelas literarias, sino por la
producción generacional (el primer intento antológico que jamás se haya hecho), destacando las mutaciones temáticas, estilísticas y estructurales.
Ángel Flores nació en Puerto Rico a principios de siglo, y ha dedicado más de la mitad de su vida al estudio y crítica de las literaturas hispánicas y europeas. Ha actuado como crítico de literaturas extranjeras en diversas universidades norteamericanas. Ha traducido al inglés a Neruda, Arciniegas, Gómez de la Serna; y al español a T. S. Eliot, Conrad Aiken, etcétera.