La poesía de Coral Bracho constituye una subversión continua de los significados habituales. Por medio del roce inesperado de los vocablos, de la fruición deleitada en el trato con el lenguaje, de la construcción incesante e hipnótica de una eufonía insólita, esta poesía –acaso la más original y renovadora que se ha escrito en México en los últimos veinticinco años– nos acerca a mundos creados en el seno de instantes reveladores. Epifanías de la extrañeza y el vértigo, estos poemas recorren caminos fascinantes.
* Esta contraportada corresponde a la edición de 1998. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.
1957
Ciudad de México: Ediciones Era (Biblioteca Era) / Trilce Ediciones.
Ciudad de México: Ediciones Era (Biblioteca Era).
Traducción y presentación de José Luis González. Ciudad de México: Ediciones Era (Biblioteca Era).
1965
1968
1976
Traducción de María Teresa Toral. Colaboración de Federico Álvarez. México, D. F.: Ediciones Era (Biblioteca Era).
Ciudad de México, México: Ediciones Era (Biblioteca Era) / Martín Casillas.
1980
Ciudad de México, México: Ediciones Era (Biblioteca Era).
/
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update
your
Flash plugin.