José Luis Alonso de Santos encontró desde la primera representación teatral de "Bajarse al moro" la fortuna del éxito. Madrid, los años 80 y cuatro jóvenes como tantos constituyen el espacio, el tiempo y los protagonistas de la obra. Su fuente de inspiración, la realidad que le rodea, haciendo resaltar una serie de códigos circunstanciales que operan en el mundo cotidiano y que el autor considera relevantes y el público familiares. Con esta edición se pretende dejar constancia de algo que es fundamental en esta obra: su lenguaje "caliente", la expresión de una forma de entender la vida.
* Esta contraportada corresponde a la edición de 2006. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.
2004
2006
Edición de José María Martínez. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas).
2009
2014
Edición de Jesús Ponce Cárdenas. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas).
Edición de Margit Frenk. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 60).
Edición de Ángel Berenguer. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 63).
Edición de Alberto Blecua. Prólogo y versión de Amancio Bolaño e Isla. Madrid, España: Porrúa (Sepan Cuantos...; 76) / Cátedra (Letras Hispánicas; 70).
Edición de Julio Caro Baroja. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 73).
Edición de Rosario Hiriart. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 83).
vol. 2. Edición de José María Micó. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 87).
Edición de Ricardo Gullón. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 103).
Edición bilingüe ordenada, presentada y anotada por Javier Atienza. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 111).
Edición de Carlos Bousoño. Madrid, españa: Cátedra (Letras Hispánicas; 118).
1992
2005
Edición de José Esteban. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 138).
2005
Edición de Guillermo Araya. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 148).