Las dificultades de transmisión e interpretación literal del texto del "Libro de buen amor", las penumbras que envuelven al autor, al título y a la fecha de composición, así como el abrupto fluir del sistema narrativo, auténtico rosario de episodios, han hecho que la obra haya sido objeto de las más variadas interpretaciones. Esta edición pretende ofrecer un texto que se acerque lo más posible a la voz del autor, voz que viene trazada a partir de lo que la obra nos aporta: un maestro de la palabra, la parodia y el relato breve que se impone sobre el Juan Ruiz moralista y grave. Así mismo se ofrece en apéndice y en notas las variantes de manuscritos y ediciones.
* Esta contraportada corresponde a la edición de 2006. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.
2004
2006
Edición de José María Martínez. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas).
2009
2014
Edición de Jesús Ponce Cárdenas. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas).
Edición de Margit Frenk. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 60).
Edición de Ángel Berenguer. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 63).
Edición de Alberto Blecua. Prólogo y versión de Amancio Bolaño e Isla. Madrid, España: Porrúa (Sepan Cuantos...; 76) / Cátedra (Letras Hispánicas; 70).
Edición de Julio Caro Baroja. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 73).
Edición de Rosario Hiriart. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 83).
vol. 2. Edición de José María Micó. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 87).
Edición de Ricardo Gullón. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 103).
Edición bilingüe ordenada, presentada y anotada por Javier Atienza. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 111).
Edición de Carlos Bousoño. Madrid, españa: Cátedra (Letras Hispánicas; 118).
1992
2005
Edición de José Esteban. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 138).
2005
Edición de Guillermo Araya. Madrid, España: Cátedra (Letras Hispánicas; 148).