Y MIL AVENTURAS reúne cuentos, aforismos y otros escritos breves que podrían atribuirse sin vacilar a la pluma de alguno de nuestros mejores prosistas. El ingenio, sutileza y humor que los impregna, la precisión y economía de sus intuiciones, dejan la sensación de que el libro ha sido demasiado breve o se ha leído demasiado rápido.
No obstante su ingravidez, hay en estas páginas un examen profundo del alma humana. Son el destilado de una vida larga y plena; irradian el calor y la dorada luz del atardecer de un día claro. Si hubiera que resumir en un sustantivo la aportación de este libro, el más aproximado es sabiduría.
Originaria de Hamburgo, Mariana Frenk-Westheim −née Freund, llegó a México en 1930. Como parte de una fecunda labor en el ámbito de la cultura mexicana, tradujo al castellano las obras del crítico de arte Paul Westheim, y al alemán los libros de Juan Rulfo. Este garbanzo de a libra es, en realidad, su primer libro.
He aquí una joven escritora y he aquí su primer libro. Fue escrito cuando apenas acababa de cumplir 97 años (hoy tiene 103).
¿Qué contiene este libro? Por una parte, desde luego, regocijo por la vida, buen humor, y tal vez, sobre todo, sensatez y cordura ante esta larga experiencia que la ha tocado vivir.
Para esta nueva edición, Mariana Frenk-Westheim aporta un prólogo y nuevos aforismos. Ha dicho en broma que atraviesa por una etapa de creatividad incesante. ¡Notable ejemplo de sabor por la vida y, también, de saber vital!
Mariana Frenk-Westheim nació en Alemania en 1898; llegó a México en 1930 con su esposo Ernesto Frenk. Aquí desarrolló toda su actividad intelectual: traductora de Pedro Páramo, de Juan Rulfo, al alemán; de los comentarios de Eduard Seler al Códice Borgia al español y de la obra del crítico de arte Paul Westheim, que fue su segundo esposo.