Enciclopedia de la Literatura en México

Gallinas de madera

En Gallinas de madera confluyen dos textos que giran en torno a dos de los grandes escritores del siglo xx: Bohumil Hrabal y Alain Robbe-Grillet. 

En el primero, titulado «En las playas de Montauk las moscas crecen más de la cuenta», un hombre prueba el ácido lisérgico en la ciudad de Berlín, y se sienta decepcionado en la Alexanderplatz al considerar que acaba de ser objeto de un timo. De pronto pasa una mujer con un perro en brazos que abre la mandíbula de manera descomunal, y entonces se da cuenta de que quizá no fue tan engañado como pensaba. En ese momento irrumpen en su cabeza unas aves de rapiña que esclavizan a un hombre que se les ha ofrecido voluntariamente; esta historia formaría parte de Gallinas de madera, el texto de Hrabal que quedó inconcluso luego de que se tirara por la ventana de la institución mental donde pasó recluido sus últimos años. El delirio de Hrabal se mezcla con el del narrador y el de las aves, al grado de que el esclavo tiene que internar a las aves en un hospital mental para que se les administre un tratamiento de electroshocks.

Le sigue «En el ropero del señor Bernard falta el traje que más detesta», donde Bellatin narra sus paseos con el señor Bernard –trasunto de Robbe-Grillet–, con quien Mario Bellatin sostuvo uno de sus últimos diálogos públicos antes de su muerte. Abrumado por la ocasión, Bellatin tomó frases de la autobiografía de Robbe-Grillet como si fueran reflexiones propias, y a partir de esa comunión de ideas inducida logró convertirse en espectador de lujo de una exposición sobre lo mejor de la literatura francesa del siglo xx. Con su inconfundible estilo, en este relato testimonia aquel encuentro; poco tiempo después se enteró de la muerte del escritor francés mientras llevaba a cabo tareas propias de su profesión de agrónomo.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2013. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Narrativa Sexto Piso):

Obras por número o año

Obras por género literario

La piedra lunar
Traducción de Elena Negri. Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Memorias de una madame americana
Traducción de Sandra Strikovsky. Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El fantasma y el poeta
México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La hora entre el perro y el lobo
Traducción al español de Claudia Cabrera. México, D. F. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Los exaltados
México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La muerte del león
Traducción al español de Eduardo Rabasa. México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Las diabólicas
Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Con la sangre despierta
Vv aa.
Prólogo de Juan Manuel Villalobos. Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La vida es un balón redondo
Traducción de Antonio Castilla Cerezo. México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Lila
México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Mire al pajarito
Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La Biblia Vaquera
México D.F: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Di su nombre
Traducción de Roberto Frías. México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La orquesta de lluvia
Traducción al español de Claudia Cabrera. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La versión de Barney
México, D. F. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El cerco de la iglesia de la Santa Salvación
Traducción de Dubravka Sužnjevic. México D.F: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

En medio de extrañas víctimas
México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El hombre dinero
México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Como amigo
Traducción de Pura López Colomé. México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Todos los perros son azules
Traducción de Juan Pablo Villalobos. México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Del color de la leche
Prólogo de Valeria Luiselli. Traducción de Mariano Peyrou. México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Las solidaridades misteriosas
Traducción de Ignacio Vidal-Folch. México, D. F. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Mi hermana y yo
Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El idioma materno
México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Bajo el techo que se desmorona
Traducción de Dubravka Sužnjevic. España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).