Enciclopedia de la Literatura en México

El fantasma y el poeta

Se ha escrito mucho acerca de los límites de la existencia. Sobre la coexistencia de los diversos estadios que supone la misma y la interacción de aquellos que un día estuvieron con los que están. Éste no es un libro que se empeñe en hablar de manera explícita al respecto. Más bien, lo hace de la mejor manera que se puede mostrar algo: retratándolo.

Rubén Darío expele con una flatulencia el fantasma de Jan Rodrígues que había ingerido tras una sesión espiritista y lo deja varado en la fachada de un edificio en Nueva York; la madre Teresa, visita un hospital público de Nueva York, recién salida a flote de las páginas de su Libro de la vida, y crea un alboroto al hallarse en un paisaje tan inusual para ella, entre inmigrantes y emigrantes que en distintas lenguas tratan de conciliar y encontrar algún punto desde el cual se puedan comunicar; una cleptómana, un pleito entre Nikola Tesla y Edison y otra vez Ruben Darío; un monólogo hecho diálogo sobre la genialidad y aparente misoginia de Pedro Páramo; y otros relatos diversos conforman un volumen cuyas formas uniformes parecen un caleidoscopio que entremezcla sustancias, tiempos y lenguas.

El fantasma y el poeta rescata el placer de la lectura con historias sobre personas que fueron o, mejor dicho, sobre leyendas de personas; sobre eventos que pudieron o no haber acontecido de aquellos que tal vez fueron como sus leyendas los describen; sobre sueños con desenlaces reales y realidades con tramas oníricas. En cualquier caso, el manejo que hace Boullosa del lenguaje disuelve la tenue línea del presente conformando un marco en el que los tiempos se funden, los sentidos no son sólo cinco y la muerte pierde su carácter anacrónico y es protagonista de una serie de historias que permanecerán en la mente de los lectores per secula seculorum.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2007. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Narrativa Sexto Piso):

Obras por número o año

Obras por género literario

La piedra lunar
Traducción de Elena Negri. Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Memorias de una madame americana
Traducción de Sandra Strikovsky. Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El fantasma y el poeta
México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La hora entre el perro y el lobo
Traducción al español de Claudia Cabrera. México, D. F. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Los exaltados
México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La muerte del león
Traducción al español de Eduardo Rabasa. México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Las diabólicas
Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Con la sangre despierta
Vv aa.
Prólogo de Juan Manuel Villalobos. Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La vida es un balón redondo
Traducción de Antonio Castilla Cerezo. México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Lila
México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Mire al pajarito
Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La Biblia Vaquera
México D.F: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Di su nombre
Traducción de Roberto Frías. México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La orquesta de lluvia
Traducción al español de Claudia Cabrera. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

La versión de Barney
México, D. F. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El cerco de la iglesia de la Santa Salvación
Traducción de Dubravka Sužnjevic. México D.F: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

En medio de extrañas víctimas
México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El hombre dinero
México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Como amigo
Traducción de Pura López Colomé. México, D. F.: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Todos los perros son azules
Traducción de Juan Pablo Villalobos. México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Del color de la leche
Prólogo de Valeria Luiselli. Traducción de Mariano Peyrou. México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Las solidaridades misteriosas
Traducción de Ignacio Vidal-Folch. México, D. F. : Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Mi hermana y yo
Madrid, España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

El idioma materno
México: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Bajo el techo que se desmorona
Traducción de Dubravka Sužnjevic. España: Sexto Piso (Narrativa Sexto Piso).

Editorial: Sexto Piso
Lectura a cargo de: Carmen Boullosa
Estudio de grabación: Radio UNAM
Dirección: Eduardo Ruiz Saviñón
Música: Gustavo Rivero Weber
Operación y postproducción: Francisco Mejía / Cristina Martínez
Año de grabación: 2010
Género: Narrativa
Temas: Carmen Boullosa (DF, 1954) escritora y catedrática. Estudió la licenciatura en Letras Hispánicas en la Universidad Nacional Autónoma de México y en la Universidad Iberoamericana de México. Ha escrito novelas, poesías, obras teatrales, cuentos, ensayos y guiones cinematográficos. Entre sus libros más destacados se encuentran: La Salvaja (1989), Son vacas, somos puercos (1991), Treinta años (1999), La otra mano de Lepanto (2005), La virgen y el violín (2008), El complot de los Románticos (2008) y Las paredes hablan (2010). Ha recibido importantes distinciones como el Premio Xavier Villaurrutia (1989), el Premio Liberaturpreis de la Ciudad de Frankfurt (1997), el galardón Anna Seghers que otorga la Academia de las Artes de Berlín (1998) y el Premio de Novela Café Gijón (2008), entre otros. Actualmente radica en Nueva York. A continuación reproducimos “El fantasma y el poeta”, relato donde se narran los encuentros que tuvieron los poetas Rubén Darío y Octavio Paz con un espectro neoyorquino llamado Jan Rodrigues. Este texto es uno de los quince que conforman el libro homónimo, originalmente publicado en 2007. Agradecemos a editorial Sexto Piso su autorización para hacer la comunicación pública de la grabación de este texto, así como la colaboración musical de Gustavo Rivero Weber. D.R. © UNAM 2011