Narrativa - Cuento - Libros individuales

2009
Traducción al francés de Juliette Ponce. París, Francia: Éditions Denoël (Denoël & d'ailleurs).
Narrativa - Cuento - Antologías y libros colectivos

Vv aa.

Vv aa.
Traducción al francés de Nelly Lhermillier, François Gaudry. Traducción al francés de Gabriel Iaculli, Bertille Hausberg. Traducción al francés de Marianne Millon, René Solis. Traducción al francés de Liliane Hasson, André Gabastou. Traducción al francés de Danielle Zaslavsky, Claude Couffon, París, Francia: Métailié.

Vv aa.
Algunas traducciones de François-Michel Durazzo. París, Francia: Magellan et Cie (Miniatures).
Narrativa - Cuento - Traducción de libros individuales

Traducción al francés de Martine Breuer. Albi, Francia: Passage du Nord/Ouest.

2009
Traducción al italiano de María Cristina Secci. Sassari, Italia: CUEC (Collana Itaca).

2009
Traducción al francés de Juliette Ponce. París, Francia: Gallimard ( Denoël & d'ailleurs).
Narrativa - Cuento - Traducción de antologías y libros colectivos

Vv aa.
Traducción al francés de Louis Panabière. Prefacio de Louis Panabière. París, Francia: Instituto Francés de América Latina / Atelier du Gué.
Narrativa - Novela - Libros individuales

Traducción al portugués de Eric Nepomuceno. San Paulo: Terceiro Nome.

2014
Narrativa - Novela - Traducción de libros individuales


Traducción al alemán de Susanne Lange. Stuttgart, Alemania: Dt. Verl.-Anst..

Traducción al francés de Claude Fell. París, Francia: Gallimard ( Denoël & d'ailleurs).

2011
Traducción al portugués de Antônio Xerxenesky. San Paulo: Seguinte.

2012
Traducción al portugués de Josely Vianna Baptista. San Paulo: Companhia das letras.

Traducción al italiano de Enrico Passoni. Milano, Italia: Ponte Alle Grazie (Collana Scrittori).

2013
Traducción al italiano de María Cristina Secci. Milano, Italia: Gran Vía (Collana Gran Vía Original).



2017
Traducción al inglés de Lawrence Schimel. New York, Estado Unidos de América: Restless Books.
Narrativa - Crónica - Traducción de libros individuales


Traducción al italiano de María Cristina Secci. Roma: Sur.
Dramaturgia - Libros individuales

2010
Traducción al alemán de Susanne Lange. Leipzig, Alemania: Artoholics.
Títulos con dos o más géneros - Libros individuales

Traducción al alemán de Benjamin Loy. Múnich, Alemania: Hanser.
Títulos con dos o más géneros - Traducción de libros individuales

Traducción al francés de Martine Breuer. Albi, Francia: Passage du Nord/Ouest.
Títulos con dos o más géneros - Traducción de antologías y libros colectivos

Vv aa.
Ilustraciones de Vicente Rojo. Compilación y edición de Philippe Ollé-Laprune. París, Francia: La différence.
Bibliografía indirecta de
Juan Villoro
Narrativa - Antologías y libros colectivos

Edición y epílogo de Juan Villoro. Traducción al alemán de Maria Bamberg, Christel Dobenecker, Berlín, Alemania: Aufbau.
Narrativa - Novela - Libros individuales

Epílogo de Juan Villoro. Traducción al alemán de Elke Wehr. Fráncfort, Alemania: Suhrkamp Verlag (Bibliothek Suhrkamp).
Dramaturgia - Libros individuales

2009
Epílogo de Juan Villoro. Traducción al español de Tomás Segovia. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 8) / Ediciones Sin Nombre.