Enciclopedia de la Literatura en México

Hamlet

El Hamlet traducido por Tomás Segovia es una obra maestra.
Ante su traducción experimenté los múltiples cruces de realidades cuyo sentido se mantiene abierto. En su Hamlet, Segovia revela la eficacia de la métrica para que una lección política llegue sin trabas a nosotros. El dilema entre la voluntad y la conciencia, los mecanismos de la usurpación y la venganza, la economía de las lealtades y de la sombra de la traición encuentran acabado desarrollo en esta espléndida rendición de Shakespeare.
* Esta contraportada corresponde a la edición de 2009. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Colección Mascarón):

Obras por número o año

Obras por género literario

Poesía
Traducción, epílogo y cronología Miguel Ángel Flores. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón) / Ediciones Sin Nombre.

En la red de cristal : edición y estudio de Muerte sin fin de José Gorostiza
México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 1) / Universidad Juárez Autónoma de Tabasco UJAT / Ediciones Sin Nombre / Juan Pablos Editor.

Tríptico : dos relatos y un retrato
México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 2) / Ediciones Sin Nombre.

Discurso acerca de las pasiones del amor (1652-1653)
Traducción al español de Raúl Falcó. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 3) / Ediciones Sin Nombre.

Octagenaria
Traducción al español de Guadalupe Alonso Coratella. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 4) / Ediciones Sin Nombre.

Sobre poesía
Prólogo de Miquel Muñoz i Creus. Traducción al español de Maiala Meza. Notas de José María Espinasa. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 6) / Ediciones Sin Nombre.

Las cuentas de la Ilíada y otras cuentas
México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 7) / Ediciones Sin Nombre.

Hamlet
Epílogo de Juan Villoro. Traducción al español de Tomás Segovia. México, D. F.: Universidad Autónoma Metropolitana (Colección Mascarón; 8) / Ediciones Sin Nombre.

Vida y muerte del Rey Juan
Epílogo de Francisco Segovia. Traducción de Pedro Serrano. México, D.F.: Universidad Autónoma Metropolitana / Ediciones Sin Nombre (Colección Mascarón; 9).

Editorial: Universidad Autónoma Metropolitana. Ediciones sin nombre
Lectura a cargo de: Juan Stack / Margarita Heredia
Estudio de grabación: Radio UNAM
Dirección: Margarita Heredia
Música: Gustavo Rivero Weber
Operación y postproducción: Francisco Mejía / Cristina Martínez
Año de grabación: 2011
Género: Teatro inglés
Temas: William Shakespeare (Stratfort-upon-Avon 1564-1616), poeta, dramaturgo y actor inglés. Por la fuerza de su palabra literaria y una inmensa capacidad para ahondar en los laberintos de la condición humana, está considerado como uno de los más importantes escritores en lengua inglesa y el más grande dramaturgo de todos los tiempos. Respecto a su vida personal existen muy pocos hechos documentados; sin embargo, la grandeza de su pluma se ve reflejada en numerosas piezas dramáticas como las tragedias: Tito Andrónico, Romeo y Julieta, Hamlet, Otelo; las comedias, Trabajos de amor perdidos, Sueño de una noche de verano, El mercader de Venecia, Mucho ruido y pocas nueces, Como gustéis, La fierecilla domada o la obras históricas: Ricardo III, Enrique IV, El rey Juan y Enrique VIII, entre muchas otras. A continuación reproducimos una selección de fragmentos de Hamlet en la novedosa traducción del poeta Tomás Segovia. Originalmente escrita y estrenada en 1600, esta obra situada en Dinamarca es una pieza cumbre de las escritas por el llamado “Cisne de Avon”, en la que se exhibe un complejo mosaico de emociones humanas que van de la traición a la venganza, pasando por la locura, la ira y la corrupción moral. Agradecemos la colaboración musical de Gustavo Rivero Weber. D.R. © UNAM 2012