Enciclopedia de la Literatura en México

En mi pradera

En Francia han surgido, una o dos veces por siglo, poetas aventureros, poetas mercenarios, poetas bucaneros, poetas que buscan el aire libre, un territorio abierto, salvaje, sin fronteras, donde la civilización (es decir, la muerte, la miseria, la humillación, el fracaso de las ilusiones) aún no ha llegado. Un lugar a salvo de la destrucción del tiempo. No buscan un sitio en la historia de la literatura, sino una palabra, una lengua, que logre resguardar la vida, reconstruirla, llevarla fuera del miasma en que siglos de racionalidad, de ambición y de odio la han sumergido. ¿Quiénes han sido esos poetas? François Villon, Arthur Rimbaud, Lautréamont. A esa lista de poetas furiosos, a ese grupo de seres salvajes y, al mismo tiempo, eruditos, puede sumarse ahora el nombre de Frédéric Boyer. 

En mi pradera es un largo poema que convoca un territorio en el que cowboys, indios, búfalos, brujos, plantas silvestres, ríos, sirenas conviven bajo el hechizo de las palabras. No es un territorio imaginario. Es un lugar que, durante siglos, durante miles de años, la imaginación y la literatura se han empecinado en resguardar. Es un lugar en el que siempre estaremos a salvo, el territorio libre de la infancia, el refugio que invocamos antes de que la oscuridad nos cubra por completo. En mi pradera es un amuleto, una canción, una fórmula mágica que nos mantendrá a salvo, cada vez que lo leamos, de las ruinas del mundo que caen sobre nosotros.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2015. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Poesía):

Obras por número o año

Obras por género literario

Elegías de Duino
Traducción de Félix Dauajare Torres. México, D. F. : Universidad Nacional Autónoma de México / Dirección de Literatura [UNAM] (Textos de Difusión Cultural. Serie El Puente) / Sexto Piso (Poesía).

El color del tiempo
Traducción de Ernesto Kavi. México: Sexto Piso (Poesía).

En mi pradera
Traducción de Ernesto Kavi. España: Sexto Piso (Poesía).

Nu)n(ca
México, D. F.: Sexto Piso (Poesía).

La luz impronunciable
Prefacio de Yves Bonnefoy. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

Poesía completa
Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

Cantos / Ezra Pound
Prólogo de Giorgio Agamben. Traducción al español de Jan de Jager. Ciudad de México : Sexto Piso (Poesía).

El sueño de una lengua común
Traducción al español de Patricia Gonzalo de Jesús. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

El valle de las mariposas
Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

What's in a name
Traducción al español de Paula Abramo. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

El camino familiar del pez combativo
Traducción al español de Ernesto Kavi. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

Juntos todavía
Traducción al español de Ernesto Kavi. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

Sin paraíso fuimos
Traducción al español de Juan Carlos Gentile Vitale. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

El libro, tras la duna
Prefacio de Yves Bonnefoy. Ciudad de México: Sexto Piso (Poesía).

Sumergirse en el naufragio
Traducción al español de Patricia Gonzalo de Jesús. Ciudad de México : Sexto Piso (Poesía).