Enciclopedia de la Literatura en México

Ti be’za’diidxa’ ndahui sti’ binni Zaguita

Esta antología surgió con la idea de que lectores hablantes de diversas lenguas mexicanas tengan acceso en su lengua materna a textos de autores mexicanos que han marcado un antes y un después en la literatura nacional y universal, y que merecen ser recreados y revividos ante nuevos ojos, aunque no pertenezcan a las temáticas de su tradición oral ni a las estrategias poéticas de su propia lengua. Por esta razón se incluyen diversos tipos, estilos y enfoques de “cuento corto”, originalmente escritos en español. Algunos son divertidos, otros tristes, algunos relatan aventuras en la ciudad o en el campo, otros invitan a vivir fantasías o a compartir sentimientos de vivencias cotidianas. Lo que busca es animar a los lectores a escribir sus propias historias con sus propias palabras.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2013. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Lileeme Literatura en Lenguas Mexicanas):

Obras por número o año

Obras por género literario

Ñàá ndasatutu kue kuendu kue Naá Nko’yo
Traducción de Celerina Patricia Sánchez Santiago. México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Lileeme Literatura en Lenguas Mexicanas).

Nëwempit matyä´äky
México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Lileeme Literatura en Lenguas Mexicanas).

Ti be’za’diidxa’ ndahui sti’ binni Zaguita
Traducción de Víctor Cata. México, D. F.: Dirección General de Publicaciones [CONACULTA] / Ediciones del Ermitaño (Lileeme Literatura en Lenguas Mexicanas).

Nëwempët matya´aky
Traducción de Yásnaya Elena Aguilar Gil. México, D. F.: Ediciones del Ermitaño (Lileeme Literatura en Lenguas Mexicanas).