Escritora, lingüista, traductora, investigadora y activista ayuujk (mixe). Licenciada en Lengua y Literaturas Hispánicas. Cursó la Maestría en Lingüística en la Universidad Nacional Autónoma de Méxici unam. Su trabajo se centra en el estudio y difusión de la diversidad lingüística así como de lenguas originarias en riesgo de desaparición en México. Ha colaborado en diversos proyectos sobre divulgación de la diversidad lingüística, desarrollo de contenidos gramaticales para materiales educativos en lenguas indígenas y proyectos de documentación y atención a lenguas en riesgo de desaparición.
Ha colaborado en Letras Libres y Nexos. Forma parte del colectivo colmix, colectivo de jóvenes mixes que realiza actividades de investigación y difusión de la lengua, historia y cultura mixe. Colabora con la Biblioteca de Investigación Juan de Córdova en Oaxaca y escribe el blog #Ayuujk en Este País.
Nació en Ayutla Mixe, Oaxaca, en 1981. Ensayista y traductora mixe. Estudió la licenciatura en Lenguas y Literaturas Hispánicas y la maestría en Lingüística en la UNAM. Fue coordinadora del área de Cultura y Eventos de la Biblioteca de Investigación Juan de Córdova en Oaxaca. Colaboradora de Este País con el blog Ayuujk. Integrante del colectivo del Colegio Mixe (COLMIX). Tradujo al mixe el poema “Discurso del indio, El penúltimo ante el hombre blanco”, del escritor árabe Mahmud Darwish. Forma parte de la antología Condolerse (Surplus Ediciones, 2015), y Tsunami (Sexto Piso, 2018).