Enciclopedia de la Literatura en México

Mixteco de la región oriental

Leopoldo Valiñas .
22 may 2019 18:03 / 27 sep 2019 08:51

mostrar Grupos y lenguas

Localización. Estos mixtecos habitan en el oriente de la región mixteca, ya muy cercanos a la ciudad de Oaxaca.

Variantes lingüísticas. Las variantes lingüísticas de este mixteco, de acuerdo con el inali, son 10. Ethnologue, por su parte, registra ocho lenguas.

Las variantes lingüísticas y las lenguas mixtecas son:

1. La de San Antonio Huitepec o tu’un savi. Se habla en varias comunidades del municipio del mismo nombre. Ethnologue identifica este mixteco como de Huitepec o como mixteco de Zaachila (a pesar de que no está muy cerca del municipio de Zaachila). Su iso 639-3 es [mxs].

2. La del este o, como prefieren nombrarla los propios hablantes, tu’un davi. Se emplea en los municipios de Asunción Nochixtlán, Santo Domingo Nuxaá y en seis comunidades del de San Pedro Coxcaltepec Cántaros.

3. La alta de valles o tu’un ñudavi. Se usa en los municipios de San Andrés Nuxiño, en cuatro comunidades del de San Francisco Telixtlahuaca y en el pueblo de San Pablo Huitzo, en el municipio del mismo nombre.

4. La de Santa Inés de Zaragoza o tnu’un davi, como le nombran sus hablantes. Se emplea exclusivamente en algunas comunidades del municipio de Santa Inés de Zaragoza. Ethnologue explícitamente señala que en la comunidad de Santa Inés de Zaragoza ya quedan muy pocos hablantes. Ethnologue, al describir el mixteco que identifica como del sureste de Nochixtlán (y que abarca los municipios de San Andrés Nuxiño, Santa Inés de Zaragoza y Santo Domingo Nuxaá), incluye a esta variante, a la alta de valles y a parte de la del este. A este idioma también se le conoce como mixteco de Santo Domingo Nuxaá. Su diversidad interna permite señalar que por ahora se identifican tres dialectos: a) el habla de Santo Domingo Nuxaá; b) la de San Andrés Nuxiño y c) la de Santa Inés de Zaragoza. Su iso 639-3 es [mxy].

5. La de Mitlatongo o tu’un lavi (según el inali) o jnu’u lavi (según Ethnologue). Según el inali, se habla exclusivamente en la comunidad de Santiago Mitlatongo (en un territorio del municipio de Asunción Nochixtlán localizado más al sur, en colindancia con el municipio de San Juan Tamazola). Ethnologue incluye a la comunidad de Santa Cruz Mitlatongo (del municipio de Magdalena Jaltepec, que el inali no registra como municipio en el que se hable mixteco). Su iso 639-3 es [vmm].

6. La baja de valles o, como le nombran sus hablantes, tu’un dau. Se emplea en pocas comunidades de los municipios de Cuilápam de Guerrero, de San Andrés Ixtlahuaca, de San Miguel Peras, de San Pedro Ixtlahuaca, de Santa Cruz Xoxocotlán, de Santa María Atzompa y de Santiago Tlazoyaltepec, municipios estos cercanos a la ciudad de Oaxaca.[1] Ethnologue lo identifica como mixteco de Tlazoyaltepec o de Santiago Tlazoyaltepec, limitándolo al municipio del mismo nombre. Su iso 639-3 es [mqh].

7. La de Santa María Peñoles o tu’un savi. Se habla en varias comunidades del municipio del mismo nombre. Ethnologue lo registra como mixteco de Peñoles o también como mixteco del este. Su iso 639-3 es [mil].

8. La de San Juan Tamazola o tnu’un davi. Se habla en un número importante de comunidades del municipio del mismo nombre. Ethnologue lo identifica como mixteco de Tamazola. Su iso 639-3 es [vmx].

9. La de Yutanduchi de Guerrero o tu’un savi. Se habla en sólo dos comunidades del municipio del mismo nombre. Ethnologue lo reconoce como mixteco de Yutanduchi o mixteco del sur de Nochixtlán. Su iso 639-3 es [mab].

10. La de San Miguel Piedras o tu’un savi. Se emplea en siete comunidades del municipio del mismo nombre. Su iso 639-3 es [xtp].

Vitalidad
1. La de San Antonio Huitepec por ahora no corre ningún riesgo de dejarse de hablar. Para Ethnologue es un idioma vigoroso.

2. La del este no se distribuye formando un continuo. Quizás esta sea una de las razones por las que el inali califica a esta variante como viviendo un riesgo mediano de dejarse de hablar.

3. La alta de valles actualmente es un idioma que está corriendo riesgos de dejarse de hablar, según el inali.

4. La de Santa Inés de Zaragoza está viviendo riesgos de dejarse de hablar, según la información del inali. Según las estimaciones de Ethnologue, este es un idioma que está amenazado. Algo similar opina la unesco que lo califica como claramente amenazado. 

5. La de Mitlatongo es un idioma vigoroso. 

6. La baja de valles es un idioma vigoroso, según las estimaciones de Ethnologue.

7. La de Santa María Peñoles por ahora no corre un riesgo de dejarse de hablar, según el inali y para Ethnologue es un idioma en desarrollo.

8. La de San Juan Tamazola está viviendo un riesgo mediano de dejarse de hablar, mientras que Ethnologue lo ve como amenazado. 

9. La de Yutanduchi de Guerrero es una variante que está viviendo riesgos medianos de dejarse de hablar. Para Ethnologue es un idioma vigoroso.

10. La de San Miguel Piedras es, para el inali, una lengua que está viviendo muy alto riesgo de dejarse de hablar. Lo mismo ven Ethnologue y la unesco. La primera la califica como una lengua moribunda y la segunda, como seriamente amenazada.

Las variantes lingüísticas, sus correspondencias aproximadas con los idiomas que describe Ethnologue y su vitalidad son las que aparecen a continuación:

semáforo de vitalidad

INALI

Ethnologue

CDI

UNESCO

mixteco de San Antonio Huitepec

mixteco de Huitepec, [mxs]

mixteco

 

mixteco del este

   

mixteco del sureste de Nochixtlán, [mxy] con 3 dialectos

 

mixteco de Santa Inés de Zaragoza

mixteco de Santa Inés de Zaragoza

mixteco alto de valles

 
   

mixteco de Mitlatongo

mixteco de Mitlatongo, [vmm]

 

mixteco bajo de valles

mixteco de Tlazoyaltepec, [mqh]

 

mixteco de Santa María Peñoles

mixteco de Peñoles, [mil]

 

mixteco de San Juan Tamazola

mixteco de Tamazola, [vmx]

 

mixteco de Yutanduchi de Guerrero

mixteco de Yutanduchi, [mab]

 

mixteco de San Miguel Piedras

mixteco de San Miguel Piedras, [xtp]

mixteco de San Miguel Piedras

 

Desarrollo

Equilibrio

Riesgo mediano

Lenta extinción

Amenazada

En extinción

Inteligibilidad interdialectal. Sobre los sondeos de Inteligibilidad interdialectal, los resultados mostraron tres agrupaciones, realizándose el estudio en sólo siete comunidades. Dos de las agrupaciones de inteligibilidad están representadas por una sola comunidad. Una mirada atenta permite ver que si bien la comprensión está dentro de lo aceptable, sí hay ciertas dificultades, pues en la mayoría de las comunidades pareciera ser marginal. Las tres agrupaciones son:

a) La de Santo Domingo Nuxaá (que pertenece a la variante del este).

b) La de San Miguel Piedras.

c) La que tiene como centro a Santa Catarina Estetla y que incluye las hablas de Santa María Peñoles, la de San Antonio Huitepec, la de Santiago Tlazoyaltepec y la de San Juan Tamazola. Aquí intervienen comunidades de cuatro variantes lingüísticas y la mayoría parecen ser marginales.

Particular mención merece la agrupación cuyo centro es Estetla dado que relaciona hablas que para el inali pertenecen a variantes lingüísticas diferentes.

Demografía
En relación con La de San Miguel Piedras, el inegi considera que en el 2000 esta variante tenía un poco menos de 250 hablantes.

Leopoldo Valiñas .
22 may 2019 17:47 / 16 feb 2020 20:50

adj.
1. Relativo o perteneciente al grupo étnico #mixteco#. [Se pronuncia mistéko].[1]
2. Relativo o perteneciente a la lengua #mixteca#. [Se pronuncia mistéko].

m. y f.
3. Persona de este grupo étnico. [Se pronuncia mistéko].

m.
4. Grupo étnico originario del oriente del estado de Guerrero, del sur de Puebla y de la parte central y occidental, incluyendo la costa, del estado de Oaxaca. (También llamado ñuu savi). [Se pronuncia mistéko].
5. Lengua otomangue del subgrupo lingüístico mixtecano. (También llamada ñuu savi). [Se pronuncia mistéko].