Enciclopedia de la Literatura en México

Elsinore

Un jeune Mexicain de bonne famille – Salvador Elizondo, car ce récit est autobiographique – est envoyé dans un collège militaire aux États-Unis, au moment où ceux-ci s’engagent dans la Seconde Guerre mondiale.

ors la discipline de fer où sont les repères, où sont les frontières ? L’adolescent ne peut répondre que par la transgression, puis la fugue. Voyage initiatique, Elsinore s’inscrit d’emblée parmi les chefs-d’œuvre du genre.

Porteur d’une douceur sournoise, ce texte fascine par la justesse du ton, l’humour, l’élégance, la tension… Mais il a encore une étrange caractéristique. Salvador Elizondo combine l’espagnol et l’anglais, technique originale que respecte à la perfection la traduction de Jean-Luc Lacarrière. Comme s’il fallait à l’auteur les deux langues pour dire son inquiétude devant le travail de restitution du passé et pour fixer l’ambiguïté de la position du jeune Mexicain, immergé dans un univers anglo-saxon.

Elsinore, dernier texte littéraire de création publié par Salvador Elizondo, est à coup sûr un texte exceptionnel.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2001. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.