Enciclopedia de la Literatura en México

Bases para la escritura de tu'un savi

Bases para la escritura de tu un savi reúne las sugerencias y las propuestas de quienes hemos ejercitado la escritura de tu un savi (palabra de la lluvia) para hacer posible su lectura y comprensión entre quienes aún hablan esta lengua, dentro y fuera del territorio Ñuu savi (Pueblo de la lluvia). Este texto, debido a su naturaleza, es diferente a otros porque fue elaborado por quienes hablamos esta lengua y somos miembros de esta cultura. Si bien es cierto que el ordenamiento de las sugerencias de escritura le correspondió a un pequeño equipo de personas; esto no significa que sean ideas individuales, por el contrario, son el resultado de la expresión colectiva de académicos y hablantes de tu un savi. Lo que este libro expresa es el conocimiento de un yo colectivo, de todos. Arribar a la propuesta para normar la escritura de una lengua tan estigmatizada y discriminada como la tu un savi no ha sido sencillo, toda vez que durante el proceso surgieron muchos intereses, algunos de ellos resultado de la historia de dominación colonial que todavía nos aqueja, muy a pesar del reconocimiento de la diversidad cultural y lingüística en el plano nacional e internacional. Sin embargo, consideramos que esta propuesta ha representado para nosostros un reto en este largo camino de descolonización cultural.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2007. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.


 

Otras obras de la colección (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos):

Obras por número o año

Obras por género literario

Vocabulario mazateco-español
Oaxaca: Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos).

Bases para la escritura de tu'un savi
Oaxaca, Oaxaca: Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos).

Cha chito ñivi Ñuu Chikua'a/Creencias de Jicayán [Edición bilingüe]
Traducción al español de Andrés González López. Oaxaca: Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos) / Fundación Harp Helú Oaxaca AC.

Jñ'o tíbio jndye nno jñ'o m'a. Jñ'o konà'ne n'a jñondá Tzjón noa = Cuentos y leyendas en idioma amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca [Edición bilingüe]
Compilación y traducción de Fermín Librado Tapia García. Oaxaca, Oaxaca: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social / Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos).

Chungwì Snáhánj nìh : el Mundo Triqui : palabras de San Martín Itunyoso
Oaxaca, Oaxaca: Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) / Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos) / Fundación Harp Helú Oaxaca AC.

La lengua completa, usos y significados : el caso de las comunidades triquis de Chicahuaxtla
Oaxaca, Oaxaca: Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA) (Diálogos. Pueblos originarios de Oaxaca. Serie Glifos) / Fundación Harp Helú Oaxaca AC.