Este bello libro de poemas pertenece a una forma literaria que ha sido cultivada con delicadeza y cuidado en el idioma español por José Juan Tablada, Octavio Paz y Jorge Luis Borges, entre otros, adaptando en nuestra cultura el el haikú clásico japonés.
En la primera parte, el autor se ciñe al rigor exacto de la forma clásica. En la segunda, define su temática hacia un lirismo amoroso. En la tercera, experimenta con certera audacia una escritura de gran originalidad: lo que podríamos llamar el haikú narrativo: cuentos de 17 sílabas. En varios de los textos maneja con soltura uno de los elementos que ya se hallaban en los orígenes del haikí, desde el siglo XVI: el humor. Para muestra un botón:
Y sin embargo
Satán perdió en las Vegas:
¡pobre diablo!
* Esta contraportada corresponde a la edición de 2002. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.