Enciclopedia de la Literatura en México

Yehuda Amijái : poemas escogidos

Yehuda Amijái, el más popular de los poetas hebreos modernos, nació en Alemania en 1924 y vive en Israel desde los doce años. La circunstancia de no haber nacido en su propia patria la comparte con gran número de importantes escritores israelíes: Natán Zaj, Amir Guilboa. Dan Paguís, por mencionar algunos que son poetas. Todos ellos surgieron en un Estado que surgía. Todos aprendieron a hablar hebreo reconstruyendo el hebreo, es decir, haciendo que esa vieja lengua que por milenios estuvo encerrada en libros sagrados para uso exclusivo en los rezos o en el estudio, se llenara de nueva vida y hablara el lenguaje de la modernidad. Se trataba de una lengua que recién comenzaba a pasar de lo divino a lo cotidiano, de la Biblia al mercado, del texto al mundo. Durante dos mil años de exilio, los textos sagrados fueron –por decirlo en palabras de George Steiner– la tierra natal del judío. Éste hablaba la lengua del país que habitaba pero hablaba con Dios en hebreo. La fundación del Estado de Israel puso fin a ese destierro en el texto y volvió a hacer del hebreo una lengua que podía hablarse y servía para designar una nueva realidad. Aunque el cambio fue drástico, el proceso fue paulatino, y la poesía moderna israelí se consolida a partir de los poetas de la generación a la que pertenece Amijái. Para ellos, el hebreo era un lenguaje demasiado antiguo y demasiado moderno al mismo tiempo. Un idioma que podía contener, por un lado, la retórica de los profetas, y por el otro, palabras recién inventadas o frases recién construidas con la sintaxis del nuevo slang que se produjo con la nacionalización del hebreo.”

Claudia Kerik

* Esta contraportada corresponde a la edición de 1990. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.