Dans le dernier quart de siècle, les échanges poétiques entre le Québec et le Mexique ont été nombreux: coéditions, traductions, dossiers dans des revues, participations à des festivals, colloques, prix, résidences, etc. En 2008, paraissait le tome un d'un vaste projet de coédition bilingue impliquant l'oeuvre de quantorze poétes, sept de chacun des pays: Claude Beausoleil, Nicole Brossard, Delia Cabrera, Alberto Candelas, Jean-Marc Desgent, José Antonio Durand, Nicolás Fuentes, Iliana Godoy, Gatien Lapinte, Bernard Pozier, Jorge Quintanar, Samuel Ronzón, Élise Turcotte er Yolande Villemaire. Le second volet, Poésie México-Québec, tome deux, propose de retrouber les memes voix dans un autre choix de poèmes en édition bilingue, donnant le pouls de toutes ces voix singulières et permettant de mettre en parallèle deux poésies latines d´Amérique du Nord.
Han sido numerosos los intercambios poéticos entre quebec y México en el último cuarto de siglo: co-ediciones, traducciones, publicaciones en revistas, participaciones en festivales, coloquios, premios, etc. En 2008, aparecería el tomo uno de un gran proyecto de co-edición bilingüe, que implicaba la obra de catorce poetas, siete de cada país: Claude Beausoleil, Nicole Brossard, Delia Cabrera, Alberto Candelas, Jean-Marc Desgent, José Antonio Durand, Nicolás Fuentes, Iliana Godoy, Gatien Lapinte, Bernard Pozier, Jorge Quintanar, Samuel Ronzón, Élise Turcotte y Yolande Villemaire. La segunda parte, Poesía México-Québec, tomo dos, propone encontrar las mismas voces en otra selección de poemas también en edición bilingüe, dando el pulso de estas voces singulares y permitiendo poner en paralelo dos poesías latinas de América del Norte.