Enciclopedia de la Literatura en México

The selected poetry of Gabriel Zaid : a bilingual collection

This first appearance in English of Gabriel Zaid's poetry comprises forty-two poems (presented in both English and the original Spanish), translated by a variety of poets.

In his Introduction, Octavio Paz describes his appreciation of Zaid’s work:
"Zaid is a religious and metaphysical poet, but also—or rather therefore—a poet of love. In his love poems, poetry functions once again as a force with the power to transfigure reality. This transfiguration is not change or transformation but rather an unveiling, a stripping: reality is presented as it is. Nothing is stranger than seeing things as they truly are. The reality of the presence of the beloved is a reality tainted by time; the bodies we love, while not losing their reality, suddenly show us a new side."

***
I am not the wind or the sail
only the rudder that cuts the trail.
I am not the water or the rudder:
one who sings the song, no other.
I am not the voice or the throat
only the song sung by the boat.
Who I am and what I say I do not know
only where you go I follow. Trans. George McWhirter

Zaid's poems are playful and serious, full of feeling and thought, alert to time's depredations and eternity's bestowals. Paul Dry Books is delighted to introduce this new poetic voice to English-speaking readers.

Gabriel Zaid lives in Mexico City with the artist Basia Batorska, her paintings, their three cats, and ten thousand books. His books include collections of poetry and studies on the Mexican economy. He is a member of Mexico's Colegio Nacional. Zaid's So Many Books and The Secret of Fame are also available from Paul Dry Books.

* Esta contraportada corresponde a la edición de 2014. La Enciclopedia de la literatura en México no se hace responsable de los contenidos y puntos de vista vertidos en ella.