Gregorio Regino, Juan.
No es eterna la muerte = Tatsjejin nga kjabuya.
México, D.F.: Diana / Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Dirección General de Culturas Populares (CONACULTA) (Letras Indígenas Contemporáneas), 1994.
[Obra originalmente escrita en mazateco]
Gregorio Regino, Juan.
Ngata’ra Stsee = Que siga lloviendo.
México, D. F.: UNESCO / Escritores en Lenguas Indígenas (Poesía Mazateca; 1), 1994.
[Obra originalmente escrita en mazateco]
Gregorio Regino, Juan.
Én tsi’e nga xtjox’a k’ajmi = Palabras para abrir el cielo.
México, D. F.: Secretaría de Educación Pública (Libros del Rincón), 2004.
[Obra originalmente escrita en mazateco]
Gregorio Regino, Juan.
Ña tjien iskjibena ngajñoho = Donde nos atrape la noche.
Oaxaca, Oaxaca: Instituto Oaxaqueño de las Culturas (Voces de nuestra tierra) / Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA), 2005.
[Obra originalmente escrita en mazateco]
A du’u ú Chi jitdö chintiy DIBAKU = Adivinanzas y trabatonos cuicatecos = Cuicatec Riddles and Tone-Twisters.
Traducción al inglés de Adam Critchley. Traducción al español de Lucía Lezama Tejada. Ilustraciones de Josefina Larragoiti. Coordinación de Lucía Lezama Tejada. Naucalpan, Estado de México: Resistencia, 2020.
Anacreónticas.
Traducción, introducción y notas de Mauricio López Noriega. México, D. F.: Textofilia Ediciones (Ión), 2010.
Antología.
Traducción de Pablo Soler Frost, Alberto López Fernández, México: Libros del Umbral, 1999.