Ficha catalográfica del video
Título: Maestría en Traducción en El Colegio de México
Tipo de grabación: Conferencia
Tema: Planteamiento de la maestría.
Subtema: Perfil de ingreso y egreso.
Argumento: La maestría en Traducción sustituyó, desde 2004, al Programa para la Formación de Traductores (PFT). A diferencia del Programa, la maestría ofrece tres orientaciones: la traductología, terminología y la investigación en traducción. Las presentadoras abordan los retos que plantea esta maestría, así como sus logros. Verónica Cuevas resalta el enfoque multidisciplinario de la maestría que, al incluir la literatura, la lingüística y los estudios culturales, dentro de su formación, confiere una gran versatilidad profesional y académica a sus egresados. Danielle Zaslavsky, coordinadora del programa, cuenta brevemente los problemas que presentaba el PFT y el origen de la Maestría. Alude al problema de selección de materias a impartir y de los requerimientos para los aspirantes. El filtro -explica Zaslavsky- tiene un grueso de tres etapas para asegurar la competencia de los candidatos que ingresan al programa. Se requiere tanto el interés, el compromiso, como el dominio básico de la lengua. Es en el segundo semestre aprenden teoría y prácticas de la traducción y gramática contrastiva. Tanto el ritmo de trabajo como los niveles de exigencia son elevados.
Participantes: Danielle Zaslavsky, Verónica Cuevas y Lili Atala
Lugar de grabación: Ciudad de México
Año de producción: 2013
Duración: 101 min.
Casa productora: Círculo de Traductores
Catalogación de: Lorena Ramírez H.