La Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria alitral –fundada en abril de 2017 por la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes aati; la Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes actti; la Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España ace Traductores; y la Asociación Mexicana de Traductores Literarios ametli– tiene como objetivo general mejorar las condiciones profesionales de los traductores iberoamericanos, contribuir al prestigio de la profesión y al desarrollo de la cultura.
Como la formación y la actualización continua son parte fundamental de este objetivo, alitral ofrecerá de manera periódica un seminario internacional de traducción literaria de varios idiomas al español (Cantera de Traductores), concebido como un espacio de encuentro de los traductores literarios de todas las orillas del español. La primera edición de la Cantera se llevó a cabo en 2018 durante cinco intensas jornadas de seminario, que tuvo lugar en la sede de Yerbabuena del Instituto Caro y Cuervo del 13 al 18 de abril: veinte traductores noveles –de nacionalidades argentina, chilena, colombiana, española y mexicana– perfeccionaron sus aptitudes y conocimientos sobre traducción de textos literarios del francés, alemán e inglés, cotejaron y compartieron sus distintas variedades del español, y estrecharon lazos de cooperación y amistad. También se discutieron los distintos marcos legales en materia de propiedad intelectual y derechos de autor, los respectivos mercados laborales, las condiciones de trabajo del sector, la crítica y la ética de la traducción.
La Cantera de Traductores 2018 se celebró bajo los auspicios del Instituto Caro y Cuervo (Colombia), el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de España, la fundación suiza para la cultura ProHelvetia, la Casa de Traductores Looren, en el marco de su programa Looren América Latina y la fundación avina.
MIEMBROS INTEGRANTES