Investigadora, académica y traductora mexicana. Licenciada en Lengua y Literaturas Modernas Francesas por la Universidad Nacional Autónoma de México unam y Maestra en Estudios del sur de Asia por el Centro de Estudios de Asia y África ceaa de El Colegio de México colmex. Es profesora de lengua hindi en el programa de Maestría en Estudios de Asia y África (colmex). También colabora como profesora en el curso “India: Lengua y Cultura” (unam). Ha impartido cursos de lengua hindi en el Centro Cultural Gurudev Tagore de la Embajada de la India. Sus investigaciones se centran en literatura india contemporánea de expresión francesa. Actualmente trabaja en un proyecto de traducción de cuentos contemporáneos de la literatura hindi al español.
Recibió el premio Juvencio López Vásquez por su trabajo de titulación sobre el Mahabharata desde el espacio intersticial en la obra de teatro La malédiction des étoiles ou le Mahabharata des Femmes, de K. Madavane.
Ha presentado ponencias sobre las literaturas Indias de expresión francesa tanto en la Facultad de Filosofía y Letras ffyl (unam), como en las Jornadas Internacionales de Estudios sobre la India, celebradas en el Instituto de Investigaciones Filológicas iifl (unam). Participó en el xvi Congreso Internacional de aladaa.
Ha traducido del francés al español a Antonio D’Alfonso; dos fragmentos de las novelas Les dieux voyagent la nuit, de Louis-Philippe Dalembert; Soupir, de Ananda Devi; y la breve obra de teatro Chargé, de Serge Kribus.